Ramayee: PRONOUN: In linguistics and grammar, a pronoun (abbreviated pro) is a word that substitutes for a noun or noun phrase. It is a particular case of a...
PRONOUN
In linguistics and grammar, a pronoun (abbreviated pro) is a word that substitutes for a noun or noun phrase. It is a particular case of a pro-form.
Pronouns have traditionally been regarded as one of the parts of speech, but some modern theorists would not consider them to form a single class, in view of the variety of functions they perform. Sub types include personal pronouns, reflexive and reciprocal pronouns, possessive pronouns, demonstrative pronouns, relative pronouns, interrogative pronouns, and indefinite pronouns.
The use of pronouns often involves anaphora, where the meaning of the pronoun is dependent on an antecedent. This applies especially to third-person personal pronouns, and to relative pronouns. For example, in the sentence That poor man looks as if he needs a new coat, the antecedent of the pronoun he is the noun phrase that poor man.
The adjective associated with pronoun is pronominal. A pronominal is also a word or phrase that acts as a pronoun. For example, in That's not the one I wanted, the phrase the one (containing the prop-word one) is a pronominal.
Monday, 7 November 2016
NOUN
A noun (from Latin nōmen, literally meaning "name") is a word that functions as the name of some specific thing or set of things, such as living creatures, objects, places, actions, qualities, states of existence, or ideas. Linguistically, a noun is a member of a large, open part of speech whose members can occur as the main word in the subject of a clause, the object of a verb, or the object of a preposition.
Lexical categories (parts of speech) are defined in terms of the ways in which their members combine with other kinds of expressions. The syntactic rules for nouns differ from language to language. In English, nouns are those words which can occur with articles and attributive adjectives and can function as the head of a noun phrase.
HISTORY
Word classes (parts of speech) were described by Sanskrit grammarians from at least the 5th century BC. In Yāska's Nirukta, the noun (nāma) is one of the four main categories of words defined.
The Ancient Greek equivalent was ónoma (ὄνομα), referred to by Plato in the Cratylus dialog, and later listed as one of the eight parts of speech in The Art of Grammar, attributed to Dionysius Thrax (2nd century BC). The term used in Latin grammar was nōmen. All of these terms for "noun" were also words meaning "name". The English word noun is derived from the Latin term, through the Anglo-Norman noun.
Sunday, 6 November 2016
Ramayee: Rani of Jhansi
Ramayee: Rani of Jhansi: Biography Manikarnika was born into a Maratha family at Varanasi. She was married to Raja Gangadhar Rao, the Maharaja ...
Biography
Manikarnika was born into a Maratha family at Varanasi. She was married to Raja Gangadhar Rao, the Maharaja of Jhansi in 1842, and became the Rani of Jhansi. After her marriage Manikarnika became Lakshmibai, so named in honour of the goddess Lakshmi. Before her marriage, she was known as Chabeeli because of her jolly ways. In 1851, Rani Lakshmibai had a son, Damodar Rao. He died at the age of about four months. On the day before the raja's death in November 1853, she adopted a son. His name was Anand, but was renamed Damodar, after their actual son. The raja wrote a letter to the British government of India requesting that his widow should be recognised as the ruler of Jhansi after his death during her lifetime. After the death of her husband the head of the British government of India, Lord Dalhousie, refused to allow her adopted son to become raja and Jhansi was then ruled by the British.
After all the British in Jhansi had been killed by mutinous Indian troops in June 1857 the Rani took over the administration provisionally until the British returned. However she had to form an army to defeat the invading forces of Orchha and Datia and the British believed she had been responsible for the earlier British deaths.In March 1858, British forces led by Sir Hugh Rose came to Jhansi to take back the city from the Rani who now wanted independence. Jhansi was besieged and finally taken after strong resistance. Many of the people of the city were killed in the fighting and many more afterwards. The Rani escaped to Kalpi and jointly with the Maratha general Tantya Tope then seized Gwalior. In the battle of Kotah ki Serai in which the British forces commanded by Sir Hugh Rose conquered Gwalior, fought on 17 and 18 June 1858, she died
Biography
Manikarnika was born into a Maratha family at Varanasi. She was married to Raja Gangadhar Rao, the Maharaja of Jhansi in 1842, and became the Rani of Jhansi. After her marriage Manikarnika became Lakshmibai, so named in honour of the goddess Lakshmi. Before her marriage, she was known as Chabeeli because of her jolly ways. In 1851, Rani Lakshmibai had a son, Damodar Rao. He died at the age of about four months. On the day before the raja's death in November 1853, she adopted a son. His name was Anand, but was renamed Damodar, after their actual son. The raja wrote a letter to the British government of India requesting that his widow should be recognised as the ruler of Jhansi after his death during her lifetime. After the death of her husband the head of the British government of India, Lord Dalhousie, refused to allow her adopted son to become raja and Jhansi was then ruled by the British.
After all the British in Jhansi had been killed by mutinous Indian troops in June 1857 the Rani took over the administration provisionally until the British returned. However she had to form an army to defeat the invading forces of Orchha and Datia and the British believed she had been responsible for the earlier British deaths.In March 1858, British forces led by Sir Hugh Rose came to Jhansi to take back the city from the Rani who now wanted independence. Jhansi was besieged and finally taken after strong resistance. Many of the people of the city were killed in the fighting and many more afterwards. The Rani escaped to Kalpi and jointly with the Maratha general Tantya Tope then seized Gwalior. In the battle of Kotah ki Serai in which the British forces commanded by Sir Hugh Rose conquered Gwalior, fought on 17 and 18 June 1858, she died
BE GLAD YOUR NOSE IS ON YOUR FACE
BE GLAD YOUR NOSE IS ON YOUR FACE
This poem is called “Be
Glad Your Nose is on Your Face” by Jack Prelutsky. It speaks about being
grateful that your nose is on your face. It explains a few of the different
places that a nose could be that are less pleasant than being on your face.
This poem is not just speaking about being grateful for a nose. The meaning
behind it is being grateful for the little things in life and learning to
appreciate everything such as where you live, your family, your friends, and
even just being grateful for being able to wake up in the morning. This poem
makes me think about everything I’ve been blessed with and all the
opportunities I have.
Prelutsky’s humorous
‘Be Glad Your Nose is on Your Face’, being aimed at children, follows the
simplistic ABAB rhyme scheme, and using a simplistic lexis to follow suit. The
message of the poem itself is also rather elementary; be grateful for what you
have, and be aware that changing these things could bring about disastrous
consequences. Through using the nose as a metaphor for something that we have
in our lives, Prelutsky is able to illustrate that if our noses were in any
other place it would not benefit us at all. He describes our noses as being
‘precious’ and important, and humorously places it in the most peculiar places
around the body; the feet, the head and the ear. Prelutsky’s placing of the
nose as being ‘sandwiched in between your toes’ evokes both an image of comedy
and also discomfort at the thought of being ‘forced to smell your feet.’
This
constant state of discomfort ultimately points out to the young reader – in a
covert fashion of course – that changing the position of something so important
could hold very irreversible consequences, so we should be grateful for the
things we have got, and not seek out to change things that are perfectly good
as they are. Prelutsky’s poem shows the reader that it is sometimes easy to
overlook some of the positive things in our lives, and it is also very easy to
concentrate on the negative facets of these things. The desire to change things
can often be overwhelming, but Prelutsky goes on to give further examples of the
consequences of change. He claims that if our noses were on our heads then it
‘would drive [us] to despair, / forever tickled by [our] hair’, a parallel to
the discomfort of positioning a nose between toes on the foot. This is
continued again in the third stanza, in which the nose has been placed within
the ear and this is described as being ‘an absolute catastrophe’, and that the
‘brain would rattle’ whenever we sneezed. Prelutsky comes to, in the final
stanza, the very same conclusion that was stated at the beginning of the poem;
that you should ‘be glad your nose is on your face!’, it can be dangerous to
attempt to change something that was perfectly fine to begin with.
Subscribe to:
Posts (Atom)